Перерождение Артефактора [СИ] - Элиан Тарс
— Э нет, — мотнул я головой, — никаких деловых завтраков. Не люблю я их.
«С некоторых пор», — мысленно закончил я. И, прежде чем Лаграндж успел что-то сказать, я снисходительно улыбнулся и продолжил:
— Если ты не занят, давай сейчас. Пообедаем вместе. Вечером я договорился погулять с друзьями. Я рассказывал тебе про Шона. За хорошую учёбу ему сегодня впервые разрешили взять увольнительную.
— Общаешься со всякими ненормальными, — фыркнул Эндрю. — Что за бескультурье — публично избить однокурсника! Хотя чего ещё ждать от этих диких морских офицеров!
— Эндрю, яд из тебя так плещет! — перебил его Лаграндж. — Довольно. Лучше попроси подать нам обед на троих.
Бросив на нас недовольный взгляд, Эндрю развернулся и, громко цокая каблуками, вышел из мастерской.
— Я хочу сейчас ещё кое-что попробовать, а затем переоденусь и спущусь в столовую, — я выразительно посмотрел на рабочий стол, заставленный ингредиентами.
— Понял-понял, сынок, — поднял обе руки отец, будто пасуя передо мной. — Ухожу, не мешаю, жду.
Благодарно кивнув, я вернулся к экспериментам.
И, увы, потратил чуть больше времени, чем планировал.
Спохватившись, я бросился приводить себя в порядок — некоторые ингредиенты после воздействия приобретали весьма специфический запах.
И вот, стоя в центре своей комнаты после душа и вытирая голову полотенцем, я размышлял, что вежливость требует извиниться перед Лагранджем и Эндрю за опоздание.
Как раз в этот момент распахнулась дверь и в мою комнату ворвался Эндрю.
Я смерил его взглядом и спросил ровным тоном:
— Знаешь, вспоминая нашу с тобой первую встречу, хочу спросить — почему ты так жаждешь увидеть меня без одежды? Я не осуждаю ничьи интересы, но хочу предупредить, что сам такое не поддерживаю. Забудешься, могу и в зубы дать. Кулаком или ногой — а то как-то двусмысленно прозвучало.
— Иди ты накерам в брюхо! — раздражённо бросил Эндрю. — Если бы ты, самовлюблённый эксгибиционист, не расхаживал постоянно с голым задом, таких ситуаций бы не возникало. И вообще, я к тебе по делу. Меня прислал господин Лаграндж. Просил предупредить, что обедать с нами будет одна внезапная гостья.
— О? И кто же?
— Хотел тебе сказать, да передумал, — скривился он. — В следующий раз дважды подумаешь, прежде чем мне угрожать. Короче, будь готов и веди себя прилично. Не заставляй господина Лагранджа краснеть из-за тебя! И не заставляй себя долго ждать! Я передам, что ты уже одеваешься, так что иди сразу в столовую!
Презрительно скривившись, Эндрю развернулся и хлопнул дверью.
Обиделся, что ли?
Да нет, бред какой-то. Я ж не обижаюсь на его фырканье.
И вообще… что это за «самовлюблённый эксгибиционист»? Я просто знаю себе цену. И люблю проветрить кулеврину, чтобы порох не застаивался. Тоже мне, ворчливый умник…
Через семь минут я подошёл к двустворчатым дверям, которые передо мной учтиво распахнул старик Григорий.
— Так вот, ты какой, когда бодрствуешь, — грудной женский голос, казалось, обволакивал всю столовую.
Скрипнули ножки стула, шаркнув по полу, женщина встала. Следом то же самое сделали и Эндрю с Лагранджем.
Я с интересом стал рассматривать гостью.
Она изменилась. Восемнадцать лет назад многие находили её красоткой. Уже тогда её красоту нельзя была назвать невинной, но и до зрелой в те времена она ещё не доросла.
Сейчас же Мэри Кэролайн выглядела весьма сочной — набрала с десяток килограммов, но чудесным образом именно на тех участках тела, где эта прибавка шла лишь на пользу.
Хороша чертовка — тёмные длинные локоны спускались на плечи и полную округлую грудь, стянутую лифом летнего голубого платья, карие глаза смотрели на меня плотоядным взглядом охотящейся кошки, а вздёрнутый носик и пухлые губы… Ещё в прошлом один капитан воспел их песней. Исполнил её лично перед Мэри Кэролайн, но… Капитан тот ничем особо не выделялся, ходил в море на мелком торговце и был не достоин войти в легендарную коллекцию капитанов леди дель Ромберг. В итоге Мэри Кэролайн «слила» текст той песни общественности и потешалась над несчастным романтиком в компании других ухажёров.
А ведь я мог жениться на ней, она была явно не против. И я бы тогда не умер. Ведь женившись на Мэри Кэролайн, я пошёл бы против своих убеждений, пошёл бы на поводу у неё, её отца, Бари… Тогда Бари, скорее всего, не стал бы травить лучшего друга.
Хех… Забавно.
— Какой, госпожа губернатор? — с улыбкой спросил я.
— Хм… — игриво протянула она, приложив тонкий пальчик к губам. — Любопытный? Симпатичный? Высокий? Сам выбирай, какой эпитет тебе больше нравится.
— Бесподобный? — предложил я.
Она лукаво улыбнулась.
— Такой молодой, а уже такой наглый. Примерно так я тебя и представляла. Как хорошая мать, знаешь ли, я интересуюсь теми, кто неровно дышит к моей дочери.
— Я ничего подобного к Марси не испытываю, — хмыкнул я.
— Но помогаешь в амурных делах малышу де Липшеку, — согласно кивнула она.
— Леди дель Ромберг, не сочтите за дерзость, что прерываю вашу беседу, но давайте всё же перейдём к столу? — вклинился в разговор Лаграндж. — Будет очень обидно, если красноухий кроль остынет и потеряет весь букет своего неповторимого вкуса.
— Ты прав, отец, есть очень хочется, — поддержал я его.
Когда все расселись за столом и приступили к трапезе, отец завёл ни к чему не обязывающий разговор о погоде — в Торвиль как раз пришла внезапная жара — было что обсудить. Мэри Кэролайн манерно отвечала ему, то и дело бросая в мою сторону такие взгляды, будто желала съесть меня, а не крола у себя в тарелке. Поэтому отцу приходилось самому придумывать темы для вежливой застольной беседы.
Я же наслаждался нежнейшим мясом, игнорируя выразительные взгляды губернаторши. Перейдя к пирогу из жёлто-зелёного батата, я решил, что хватит тратить время на пустые светские беседы, эдак я до вечера в мастерскую не вернусь.
— Госпожа губернатор, — начал было я, но она меня перебила.
— Будьте проще, юноша, — мурлыкнула Мэри Кэролайн. — А без лишних глаз, — она презрительно посмотрела на Эндрю, — и вовсе можете звать меня по имени.
Эндрю нахмурился, силясь удержать свой гнев в рамках приличий, а Лаграндж неодобрительно покачал головой.
— Госпожа губернатор дель Ромберг, — проигнорировав её просьбу, снова заговорил я. — Будьте так любезны, расскажите, какая срочность привела вас к нам в гости без приглашения? Уверен, моему отцу было бы приятно узнать заранее о вашем визите.
Губернаторша наклонилась над столом, отчего её великолепный бюст в глубоком декольте открылся во всей красе. Я, Лаграндж и даже Эндрю примагнитились глазами к этим холмам.
— Звучит так, будто мне здесь не рады, — проговорила дель Мэри Кэролайн, надув пышные губки. — А между прочим, ваш отец, юноша, не раз говорил, что я желанный гость в его доме в любое время дня и ночи.
— Так и есть, госпожа дель Ромберг! — выпалил Лаграндж, оторвавшись от волшебных холмов. — Я всегда рад пригласить вас к обеду. Просто… если знать заранее, то можно подготовить больше необычных блюд…
— А я, может, не хочу больше⁈ Может, хочу сделать сюрприз! Посмотреть, как вы будете выкру… радоваться моему визиту! — капризно заявила она, выпрямив спину.
— Мы всегда рады вас видеть, — повторил мой приёмный отец.
— Вы, может быть и да, господин Лаграндж, а вот ваш приёмный сын и воспитанник явно нет, — продолжила она канючить.
— Очень прошу вас не приплетать меня, мадам, — пытаясь говорить ровно, выдавил из себя Эндрю.
Дель Ромберг шокировано округлила глаза:
— Мадам? — взвизгнула она. — Что за грубость!
— Отнюдь, — сдержанно проговорил Эндрю, — по всем правилам этикета это допустимое обращение к рожавшей женщине, — он замолчал, но, проиграв своей язвительной натуре, продолжил: — Или вас гнетёт упоминание факта вашего материнства?
— Эндрю! — повысил голос Лаграндж.
— Саша, твой воспитанник меня расстраивает, — холодно произнесла Мэри Кэролайн.
— Прошу прощения за него, — поклонился Лаграндж.
— Выпори его.
— При всём уважении, госпожа дель Ромберг, мне самому решать, что делать с моим воспитанником.
Зазвенела вилка, брошенная на пустую тарелку.
И нет, бросила её не Мэри Кэролайн, а Эндрю.
Он вскочил на ноги и поклонился в пояс:
— Господин, госпожа, прошу прощения, если мои слова показались вам грубым. Желаю вам всего самого наилучшего, — выпрямившись, Эндрю пару мгновений смотрел на хмурую Мэри Кэролайн, а затем выдал: — А мне нужно идти. Нужно помочь острову защититься от накеров. Сами знаете, в такую жару эти придурки лезут
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Перерождение Артефактора [СИ] - Элиан Тарс, относящееся к жанру Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


